Short Stories - Romione escrita por Anne Almeida


Capítulo 5
Mardy Bum - Resmungona


Notas iniciais do capítulo

Esta fic foi escrita inicialmente para uma parceria com uma amiga para produzir songs baseadas em musicas da banda que adoro, Arctic Monkeys. Nela temos Hermione surtando justificadamente. haha Espero que gostem!

Ouçam a música aqui --> http://www.youtube.com/watch?v=Lp1fQ51YZMM



Este capítulo também está disponível no +Fiction: plusfiction.com/book/556818/chapter/5

Now then Mardy Bum

(E agora, sua resmungona)

I see your frown

(Eu vejo sua cara emburrada)

And it's like looking down the barrel of a gun

(E é como olhar para um cano de uma arma)

And it goes off

(E então ele dispara)

And out come all these words

(E de lá saem todas essas palavras)

Oh there’s a very pleasant side to you

(Oh há um lado muito agradável de você)

A side I much prefer

(Um lado que eu prefiro muito mais)

It’s one that laughs and jokes around

(É aquele que ri e conta piadas por aí)

Remember cuddles in the kitchen

(Lembra carinhos na cozinha)

Yeah, to get things off the ground

(Yeah, para tirar as coisas do chão)

And it was up, up and away

(E ia subindo, subindo e se afastando)

Oh, but it's right hard to remember

(Oh, mas é bem difícil de lembrar)

That on a day like today when you're all argumentative

(Que um dia como hoje quando você estava toda argumentativa)

And you've got the face on

(E estava com aquela cara)

.

Coloquei a mão na maçaneta. Ansioso. Havia passado os últimos cinco dias pedindo a Merlin que as horas corressem depressa, que o tempo passasse rápido. Estava com saudades. Saudades do lar. Saudades dela.

Depois de morarmos juntos há alguns meses, era difícil, para mim, sair em minhas missões e dormir e acordar longe dela. Não lhe dar um beijo todas as manhãs. Não poder conversar e vê-la sorrir. Enfim, não tê-la ao meu lado.

A porta da antiga casa rangeu levemente quando a empurrei, mostrando a quem estivesse dentro que eu entrava. Ansiedade e expectativa, unidas tão firmemente que fizeram meu coração acelerar.

Fui em direção a cozinha, onde ouvi o som da torneira aberta. Ela limpava a mesa, enquanto a esponja lavava a louça movendo-se sozinha. Estava cansado, mas não pude evitar lhe lançar um sorriso de felicidade.

Fiquei esperando o retorno, mas ao invés de me sorrir ao me fitar, ela me lançou um olhar irritado. Eu não entendi. Como ela podia me receber assim depois do que para mim havia sido uma eternidade?

– Enfim não é? – ela me perguntou ainda irritada.

Fechei meu sorriso.

– Me atrasei um pouco apenas – expliquei – não foi minha culpa.

– Nunca é, não é? Se você se esquece de alimentar o gato, a culpa não é sua! Se você destruir os aparelhos eletrônicos, a culpa não é sua! Se você destruir uma das paredes da casa, a culpa não é sua!

– Do que você está falando? – perguntei confuso.

– De você Ron! De você!

.

Well now then Mardy Bum

(Bem, agora, sua resmungona)

Oh I'm in trouble again, aren't I?

(Oh, eu estou encrencado de novo, não estou?)

I thought as much

(Como eu pensava)

Cause you turned over there

(Porque você voltou lá)

Pulling that silent disappointment face

(Fazendo aquela cara silenciosa de decepção)

The one that I can't bear

(Aquela que eu não consigo aguentar)

Can't we laugh and joke around

(Não podemos rir e contar piadas por aí?)

Remember cuddles in the kitchen

(Lembrar carinhos na cozinha)

Yeah, to get things off the ground

(Yeah, para tirar as coisas do chão)

And it was up, up and away

(E ia subindo, subindo e se afastando)

Oh, but it's right hard to remember

(Oh, mas é bem difícil de lembrar)

That on a day like today when you're all argumentative

(Que um dia como hoje quando você estava toda argumentativa)

And you've got the face on

(E você estava com aquela cara)

.

Ela se voltou para a pia, evitando me olhar. Pegou a esponja que trabalhava sozinha e continuou o serviço.

Fiquei lá, em pé, parado. Confuso demais para fazer algo. Odiava quando Hermione ficava assim. Agia assim. Como uma estranha. Largando palavras soltas. Principalmente, quando o que eu mais queria, era tê-la por perto.

Lancei um olhar pelo cômodo. A pequena cozinha. Ornada com muitos utensílios práticos. As paredes pintadas em um tom pastel. Já havíamos vivido tantas coisas ali. Desde ‘brigas’ com o encanamento, que terminaram com nossas roupas molhadas, a trocas de carícias, que terminaram com nós dois sem roupa alguma. Mas era difícil pensar nisso enquanto ela me dava às costas e tentava ignorar minha presença.

Ela terminou de lavar a louça e se virou para mim, me olhou atentamente e percebi que me analisava, verificava quantos cortes eu ganhara desta vez. A preocupação e o alivio passaram pelo seu rosto. Mas ela permaneceu distante. Era difícil ver a Hermione que eu amava quando fitava aquele rosto carrancudo.

.

Yeah I'm sorry I was late

(Yeah, eu sinto muito por estar atrasado)

Well I missed the train

(Bem, eu perdi o trem)

And then the traffic was a state

(E o transito estava horrível)

But I can't be arsed to carry on in this debate

(Mas, eu não posso ser forçado a continuar esse debate)

That reoccurs ,oh when you say I don't care

(Que se repete, oh quando você diz que eu não me importo)

Well of course I do, yeah I clearly do!

(Bem, é claro que eu me importo, yeah eu realmente me importo)

.

Dei alguns passos em sua direção, e toquei a mão dela. Precisava senti-la de alguma forma. Nem que fosse nesse simples toque. Mostrar para ela que não devia agir assim, mas ela se afastou. Retirou sua mão da minha.

– Você não precisa fingir que se importa comigo. Porque não volta para sei lá onde e com quem estava? Talvez lá seja mais divertido!

– Estava em uma missão amor.

– Suas missões são sempre tão longas, não é? – ela perguntou.

Não entendia onde ela pretendia chegar com tudo aquilo. Só sabia que não seria bom.

– Sim. Demorei mais que o esperado, mas estou aqui.

– Você está atrasado. Atrasado demais. Pontualidade nunca foi um dos seus pontos fortes afinal!

– Do que você está falando? – sabia que já havia perguntado isso, mas ainda não havia entendido o que ela queria dizer.

.

So laugh and joke around

(Então ria e conte piadas por aí)

Remember cuddles in the kitchen

(Lembre-se dos carinhos na cozinha)

Yeah, to get things off the ground

(Yeah, para tirar as coisas do chão)

And it was up, up and away

(E a subindo, subindo e afastando)

Still it's right hard to remember

(Ainda é bem difícil de lembrar)

That on a day like today when you're all argumentative

(Que em um dia como hoje quando você estava toda argumentativa)

And you've got the face on

(E estava com aquela cara)

.

– Eu estou falando... – e só então ela se aproximou novamente – que precisamos dar um jeito nisso... - ela agitava as mãos tentando explicar – que somos confusos demais – e então fixou o olhar no meu e depois olhou para a própria barriga – e que não é saudável para uma criança crescer num lar assim.


Não quer ver anúncios?

Com uma contribuição de R$29,90 você deixa de ver anúncios no Nyah e em seu sucessor, o +Fiction, durante 1 ano!

Seu apoio é fundamental. Torne-se um herói!


Notas finais do capítulo

Desejo que este final tenha lhes surpreendido, pois foi surpresa até para mim. Inicialmente imaginei ela irritada por motivos ao estilo ciúmes ou por ele ter feito alguma besteira kkk, mas que motivo melhor que preocupações ‘meio loucas’ com um bebê? :D